search
top

Смарагдовий берег

I Ukraina kom en novellbok ut av den berömda svenska-turkmenska författaren Ak Welsapar, vars verk har översatts till många språk. Författarens språk i novellerna är livligt och ljust, fylligt som bovetehonung. Dessutom är Ak Welsapar en värdig efterträdare till Nikolaj Gogols litteraturtradition. Ett exempel är berättelsen Egyptiska natten av rädsla, där en ung man, efter att ha gått till en orientalisk marknad hamnar i klorna på onda krafter! En annan slående berättelse är Ormfångarens död, där en gammal ormfångare står ansikte mot ansikte med en enorm kobra. Novellen Altinaj är särskilt värd att läsa – det är en saga i turkmensk berättartradition om den första kärleken: glad och ledsen, ren och oskyldig som nysnö … Författaren har en unik stil, men viktigast av allt – Ak Welsapars litterära språk har en charmig äkthet som hör till världslitteraturens skattkammare. ISBN: 978-966-399-023-1 Ak Welsapar. Smaragd strand. På ukrainska. Bokförlag ”Букрек”, 2014.  ... läs mer

Nils Holgerssons underbara resa

Enligt den kända turkmenska författaren och översättaren Ak Welsapar är Selma Lagerlöfs bok Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige en av de bästa barnböckerna genom tiderna. Selma Lagerlöf är född och uppfostrad i landet i norr – där det i skogarna fritt vandrar en mångfald av vilda djur: flockar av gaseller, älgar, björnar, hundratals fåglar. Författarens bok om en pojke som förvandlas till en tummetott på grund av sin dumhet och sedan under hans dramatiska resa med en flock av vilda gäss får en andra chans att bli bättre och få sitt riktigt utseende och liv tillbaka, har en förmåga att locka många läsare i olika åldrar. Boken som har genomgått tidernas prövning och blivit översatt till tiotals språk är nu för första gången översatt till turkmenska.   Selma Lagerlöf. Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige. På turkmenska. Gun Förlag 2015. Översättare Ak Welsapar. ISBN: 978-91-982449-2-2  ... läs mer

Det försvunna landet

Språket: Turkmenska Det försvunna landet innehåller två litterära verk av den turkmenske författaren Tirkish Jumageldi, innehavaren av nationens mest prestigefyllda litterära pris till minne av nationalpoeten Makhtumkuli. Boken handlar inte om en försvunnen värld, som Atlantis, utan om en epok, om människor och värderingar som överlevt många katastrofer. Ehuruväl fortsätter dessa att påverka det turkmenska samhället, som sakta men säkert är på väg att gå förlorat. Läsaren måste själv ta ställning huruvida det är värt att bevara det gamla eller om man skall lämna detta bakom sig för gott. Tirkish Jumageldis böcker Det nationella spelet och Rädslans makt, som under de senaste åren kommit ut på bokförlaget GÜN, blev synnerligen varmt emottagna av den turkmenska läsekretsen. DET FÖRSVUNNA LANDET, 348 s. © Gün Förlag 2014 © Tirkish Jumageldi 2014, roman och dokumentär Layout och omslag: Lena Kvist Redaktör: Ak Welsapar Första upplagan ISBN 978-91-980352-6-1 gunforlag@gmail.com 150... läs mer

Kobra

Språket: Turkiska “Kobra”, bir diktatörün tepelerine çöreklenmesini kabul eden insanların trajedileri üzerine bir “mesel-roman”. Romandaki olayların arka planında, artık tarihe gömülen Sovyet düzeniyle, acımasızlıkta ondan geri kalmayan yeni düzen var. İnsan görünümüne bürünen Kobra, bu belanın köklerine inebilmek için gerçeküstü bir dünyaya yurtlanmaya çalışır. Ancak, önceki düzende komünist lider, bugünkü düzendeyse insanların alınyazılarını elinde tutan, tek egemen Sayın Başkan Yoldaş, Kobra’nın bu çabalarının karşısındadır. KOBRA, 670 s. © Gün Förlag 2014 © Ak Welsapar 2014, roman Layout: Sofia Olsson Översättare: Mazlum Beyhan Redaktör: Aslı Sol Första upplagan ISBN 978-91-980352-9-2 gunforlag@gmail.com 170... läs mer

Den modiga fegisen

Språket: Ryska Folksagorna, likt en magisk nyckel, talar om den djupa skönheten av folksjälen. Precis som färgrika stenar slipas av havet under århundraden, finslipas fablerna och språket till fulländning av sagoberättare genom generationer. Är det inte därför som de är lika fängslande och lärorika för såväl barn som vuxna? I denna bok får man träda in i de turkmenska folksagornas magiska värld, sagor som präglas av elegans och fängslande dramatik som utmärker de kända folksagorna från Fjärran. DEN MODIGA FEGISEN, 120 s.; illustrerad © Gün Förlag 2014 © Ak Welsapar, folksagor i bearbetning Illustrationer: Måd Olsson-Wannefors Omslagsbild: Måd Olsson-Wannefors Layout: Måd Olsson-Wannefors Översättare: Valeriy Lemesov Redaktör: Sofia Welsson Första upplagan ISBN 978-91-980352-1-6 gunforlag@gmail.com 140... läs mer

Almasylan

Selma Lagerlöf, (1858-1940) är en av världens mest kända författare. 1909 erhöll hon, som den första kvinnan, Nobelpriset i litteratur. Hennes berättarförmåga har alltsedan debuten med Gösta Berlings saga (1891) fascinerat läsare i alla åldrar. Berättelsen om Bortbytingen från sagosamlingen Troll och människor del ett, (1909) är dels baserad på folklore men också på idén om en rättvis värld, där alla är jämlikar, en idé som kom att bli ett med det svenska samhällets framväxt under 1900-talet. (Ak Welsapar) SELMA LAGERLÖF: ALMAŞYLAN Text © GUN Förlag Översättare © Ak Welsapar Bild © Maj Fagerberg All rights reserved Första upplagan ISBN 978-91-980352-0-9 gunforlag@gmail.com 120... läs mer

Sjöhästen Dül-Dül

Ett turkmenskt talesätt lyder: ”Rulla ut din matta – och jag skall läsa din själ”. Även folksagorna berättar, likt en magisk nyckel, om den djupa skönheten hos folksjälen. Precis som färgrika stenar slipas av havet under århundraden, finslipas handlingarna och språket till fulländning av sagoberättare genom generationer. Är det inte därför som de är lika fängslande och lärorika för såväl barn som vuxna? I denna bok får man träda in i de turkmenska folksagornas magiska värld som har bearbetats av den svensk-turkmenske författaren Ak Welsapar, och läsa hans egna sagor som präglas av den lätthet och elegans som utmärker de kända folksagorna från Orienten. SJÖHÄSTEN DÜL-DÜL © Gün Förlag 2013 © Ak Welsapar, folksagor i bearbetning och sagor i original Illustrationer: Jevgenija Vasiljeva Omslagsbild: Jevgenija Vasiljeva Layout: Måd Olsson-Wannefors Redaktör: Ljudmila Lavrova Första upplagan ISBN 978-91-980352-2-3 gunforlag@gmail.com 140... läs mer

Den underbara sångens hem

Boken Den underbara sångens hem består av femton sagor och sägner. Titelsagan handlar om en skönsjungande fågel som bor i en otillgänglig skog. Landets sultan förförs av dess sång, vilket leder till dramatiska förändringar både för fågeln och skogen. De andra sagorna är lika fyllda med dramatik och överraskande vändningar, men är också humoristiska, inte sällan med satirisk udd. Boken är en dörr till en exotisk värld med många goda lässtunder, sagor och sägner som tillhör oss alla. Beskrivning: Boken innehåller många spännande lästimmar om miljöer, människor, djur, fåglar och växter i ett exotiskt land. Men i deras beteende kan man oftast hitta allt som man dagligen kommer i kontakt här i Sverige, igenkännliga karaktärer som goda och onda. Men de karaktärerna i denna bok är lite överdrivna, som att man tittar på osynliga saker med förstorningsglas? Kanske är det därför som sagorna är spännande och lärorika på samma gång.   DEN UNDERBARA SÅNGENS HEM © Ak Welsapar © GUN Förlag, Sverige 2013 © Illustrationer och omslagsbild: Måd Olsson-Wannefors Redaktör: Ola F Nilsson Formgivningen: Måd Olsson-Wannefors Första upplagan ISBN 978-91-976305-6-6 150... läs mer

De eviga tvivlens smärta («Сомнений вечных боль»)

Beskrivning: Boken består av 144 dikter, som tidigare översatts till tiotals språk runt om i världen, exempelvis till ryska, ukrainska, engelska, franska, spanska, tyska, turkiska, mongoliska m.m. Diktsamlingen De eviga tvivlens smärta (Somnenij vetjnych bol) belönade Ak Welsapar, svensk-turkmenska författaren och poeten, med en av Rysslands mest prestigefulla litterära pris för poesi – orden ”Gyllene Hösten” vid namn Sergej Yesenin. Enligt författaren till förordet i boken, den kände ryska poeten Vladimir Bojarinov, är Ak Welsapar ett av de stora namnen inom den moderna turkmenska litteraturen och boken Somnenij vetjnych bol förenar tre poetiska traditioner – turkmenska, ryska och svenska. GÜN Förlag, poesibok, 248 sidor, på ryska, 2012, ISBN 978-91-976305-8-0. 159 kr (150 kr exkl. 6%... läs mer

Rädslans energi

Rädslans energi Boken innehåller de två senaste verken, som har skrivits av den kände turkmenska författaren Tirkish Jumageldi, som tidigare har belönats med det nationella litterära priset Makhtumkuli. I novellen ”Venus” försöker författaren hitta svar på de viktiga frågor som ställdes inför den nationella turkmenska moralen i mitten av förra seklet, genom Altyn, novellens huvudperson som är byns unga kvinna. I novellen ”Rädslans energi” beskriver författaren svårigheter som det nutida turkmenska samhället ställs inför genom detaljerade beskrivningar av samtida människors problematiska öden. Hittar det turkmenska samhället likvärdiga svar på de globala frågor som påträffas under olika tider? Hur klarar sig folkets nationella moral, nationens uppfattning av de svåra motgångar som påträffas i livet? De här frågorna kommer läsaren att få ta del av i... läs mer

De i dagsljuset försvinnande

If colonial dependency means national slavery and darkness, then the national independence should be – an era of the citizens freedom and light periods. Therefore Turkmen people were expecting: free electoral system, freedom of speech, and all other civil rights and thorough democratic changes, when the Soviet empire collapsed, and Turkmenistan declared its independence on 27th of October 1991. However, all this remained only a dream, and life itself transformed for millions of people into a real nightmare. Why did not the good expectations work out? Why did human rights, freedom of expression and press freedom deteriorated dramatically in the independent Turkmenistan? How was it possible that during the independence period of time an extremely cruel bashistisk regime established itself in Turkmenistan? From where did the poisonous roots of the regime come? What role played Turkmen intelligence in this case, especially the creative part of the intelligent community, and the real representatives of intelligent society to the ruthless dictatorship was established in the former Soviet Republic? In the book THE ONES VANISHING IN THE DAYLIGHT, based on actual materials, seeks to answer these questions. Literary-publicist book In Turkmen Språk: Turkmenska Författare: Ak Welsapar Sidantal: 257 sidor ISBN 978-91-976305-5-9 Ca-pris: 100 SEK exkl.... läs mer

Det nationella spelet

Tirkish Jumageldi. Det nationella spelet: roman, 303 sidor, ISBN 978-91-976305-4-2 på turkmenska. Gun Förlag, 2009 Tirkish Jumageldi är en berömd turkmensk författare till tiotals populära böcker så som ”Gelnedje”, ”Janserek”, ”Bagrymyzyng badashany”, ”Dashrabat”, ”Mähekdash”, ”Gara ýyldyrym” ”Ýanan gelinler” och de andra. Romanen ”Milli oyun” av Tirkish Jumageldi är en stor nyhet i den turkmeniska litteraturen. Denna bok, som med stark avslöjande kraft avtäcker de mörka sidorna av ett totalitärt samhälle. Huvudpersonerna Zynat, Päkize och Garib lever i en skoningslös diktatur. De har olika livserfarenheter, men de strävar efter samma sak – att nå välstånd i livet genom att närma sig diktatorn. I denna strävan uppstår en ond och förödande konkurrens mellan dem. Romanen med sin starka revealings de mörka sidorna av det totalitära samhället närmar sig en dokumentär... läs mer

Varför grodan kväker

Folksagor från Turkmenistan Språk: Svenska Översättning av: Michael Welsapar Sidantal: 79 sidor ISBN: 978-91-976305-3-5 Ca-pris 120 SEK exkl. fraktavgift Titelsagan Varför grodan kväker handlar om en groda som uppträder för andra djur med sin vackra röst. En dag hittar han en diamant och är bekymmerslös ända tills han blir erbjuden i hjord hästar mot diamanten. Boken innehåller många spännande lästimmar om exotiska djur och fåglar i ett exotiskt land. Men i deras beteende kan man oftast ana mänskliga karaktärer som goda och onda. Kanske är det därför som sagorna är spännande och lärorika på samma... läs mer

Evighetens Källa

Folksagor från Turkmenistan Språk: Svenska Översättning av: Anna och Michael Welsapar Sidantal: 112 sidor ISBN 978-91-976305-0-4 Ca-pris: 120 SEK exkl. fraktavgift Bland djinner och talande djur, i djupa skogar och bland höga berg lever människorna i denna bok sina liv. De utsätts för svåra prövningar och förlorar inte sällan en maktkamp. Men de ger ändå inte upp. Med hjälp av sin envishet och klokhet övervinner de till slut även de mest omöjliga... läs mer

Om jag vore en vit fågel!

AK GUŞ BOLUP UÇSAMDYM! (Om jag vore en vit fågel!) Boken är för invandrarbarn med turkmenisk bakgrund samt för barn och ungdomar som vill lära sig det turkmeniska språket och få en inblick i turkmenisk litteratur. Bland annat finns det dikter för barn – dikter som beskriver naturen, de olika årstiderna, de tolv månaderna och gåtor i diktform, – tungvrickande ramsor, noveller, folksagor, korta historier etc. Det är en handbok för alla familjer med turkmeniskt ursprung, eftersom boken kan användas vid olika tillfällen: när man firar in det nya året, Nowruz, barnens födelsedag och olika andra festligheter. Språk: Turkmenska Författare: Ak Welsapar Sidantal: 190 sidor ISBN 91-974397-9-7 Ca-pris: 100 SEK exkl.... läs mer

Vingklipp inte fåglarna!

YOLMA GUŞUN GANATYN! (Vingklipp inte fåglarna!) Bapba Göklen är en av de allra största turkmeniska poeterna under Turkmenistans sovjetiska historia. Hans lyrik kan jämföras med en skicklig guldsmeds arbete, alla hans dikter är fint utmejslade in i minsta detalj. Hans lyrik stannar inte bara vid det poetiska utan rymmer också en humanism utöver det vanliga samt välgenomarbetade filosofiska tankar. Men B. Göklens lyrik stannar inte där, den är också rytmisk på ett oefterhärmligt sätt. Rytmen gör att hans rader fastnar efter en enda genomläsning, vare sig man vill eller inte. Språk: Turkmenska Författare: Bapba Göklen Sidantal: 98 sidor ISBN 91-974397-5-4 Ca-pris: 50 SEK exkl.... läs mer

Längtan efter en annan himmel

WATANYM GALDY (Längtan efter en annan himmel) Språk: Turkmenska Författare: Ak Welsapar Sidantal: 94 sidor ISBN 91-974397-6-2 Ca-pris: 50 SEK exkl. fraktavgift. läs mer

Kobra

Romanen Kobra handlar om tiden då Sovjetunionen föll sönder och vad som hände efteråt. Ur detta ”ondskans imperium” föddes femton nya, oberoende stater. Vad som skedde inom dessa oftast slutna gränser kan bara folket däri vittna om. De postsovjetiska staterna styrs idag av någon slags herr kamrat president, som förkroppsligar det statistiska medelvärdet för en sovjetisk ledare och partifunktionär, en person vars navelsträng har blivit avklippt av Högsta kommunistiska partiskolan. Denna ledartyp har alltså inte försvunnit under de nya förhållandena och förpassats till historiens bakgårdar, som man skulle kunna tro. Han har bara växlat gestalt och med lätt reviderade idéer försöker han lismande att få folket på sin sida. Literary fiction Språk: Ryska Författare: Ak Welsapar Förlag: Selena Sidantal: 491 sidor ISBN 5-88422-353-6 Ca-pris: 200 SEK exkl.... läs mer

Detta mörker är ljusare

Detta mörker är ljusare är en roman om en enskild människas motstånd mot en totalitär regim. Bokens huvudperson är föräldralös och utnyttjas av en girig släkting, men plågas om möjligt än mer av landets regim, vilken dag som natt kontrollerar inte bara hans utan alla medborgares liv och leverne. Aman söker frihet och oberoendet, kämpar under uppväxten för sitt mänskliga värde och sin heder, vilket stör inte bara makten, utan också folk i hans omedelbara närhet. Därför isolerars han steg för steg. Till sist blir han tvungen att lämna sitt älskade yrke som journalist i huvudstaden och flytta ut till öknen. Där försörjer han sig som fårherde, men tro inte att makten och dess hantlangare släpper greppet om honom för det. Roman, 2004 Språk: Turkmenska Författare: Ak Welsapar, medlem i SFF Sidantal: 374 sidor ISBN 91-974397-3-8 Ca-pris: 100 SEK exkl.... läs mer

Akpamyk

Folksagor från Turkmenistan har både fått litteraturstöd från Statens Kulturråd och Kulturstipendium från Enköpings kommun. En av sagorna i boken, ”Den lilla sandklumpen” har dessutom blivit uppläst för Astrid Lindgren och fått hennes välgångsönskningar. Folksagorna i boken har översatts av syskonen Guncha och Erik Welsapar. Språk: Svenska Översättning av: Guncha och Erik Welsapar Sidantal: 64 sidor ISBN 91-974397-4-6, Ca-pris: 100 SEK exkl.... läs mer

« Föregående sida